Takao 的个人资料Tokyo Bilingual & Bicult...照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
2006/5/30 street parkingI understand the street parking rule becomes stricter.
After I left my car on the street in front of my apartment for three hours last night, I got a warning from the police station. It was just a warning, and no penalty or fee or anything, but it was clearly a warning and I shouldn't be leaving my car on the street anymore.
Fortunately, I got a new parking spot within the apartment complex, and I shouldn't have to park my car in front of the building anymore. 駐車禁止6月から駐車に関する決まりが変わるのでその予告というか警告なのか夜たまに停めている場所に車を3時間ほど停めておいたら車に「駐車禁止」の警告シールが張ってありました。
もう一年近く経つのですが、駐車禁止の違反切符を切られたり牽引されたことはありません。今回は「警察署」の名前が入ったシールだったのですが、こういうものは初めてでした。駐車場はすぐ近くにあるし、明日からは敷地内の駐車場になるので更に便利になり建物の前に停めるということも本当に少なくなるとは思うのですが、これからは油断がならないようです。 またしても忙しく過ごしてしまいました。 2006/5/28 sleepy spring?I'd say Spring is kind of over, but I have been falling asleep early in the past few days.
It's not that I work out hard during the day or anything, and I just don't know why. I usually stay up easily past midnight.
Anyway, I think I have saved some extra sleep hours over the weekend, and maybe I can stay up late during the week this week.
63019 春眠暁を覚えず?もう春も終わってしまっている気がしますが、夜遅くまで起きていられない日が続いています。
昼間に過度の労働や運動をしているわけでもないのですが、この三日間夜も早い時間に眠くなってそのまま寝床についてしまっています。普段なら深夜12時を廻っても全く眠くならないのですが何故でしょうか。
というわけで今週末は結構寝貯めした気がします。 2006/5/27 horse racing ticket officeI hadn't had a chance to visit horse racing ticket office until this afternoon.
I have never bought a betting slip in my life, and I had never had a chance to visit a horse race. Today, I happened to find one on my way home, and I realizing going into one entrance of the building and getting out from the other exit will save me from getting wet in the rain.
I think the races were over for the day, but there were still good amount of people in the building. I am fully aware that I am not good at this kind of gambling, and I have no intention of wasting my money with no talent, so this may be the last time to visit this building. However, I now can say I have visiting a ticket office 場外馬券売り場今日生まれて初めて場外馬券売り場に足を踏み入れました。
生まれてこのかた馬券を買ったことの無い私は競馬場はおろか馬券売り場という場所にも行ったことは無かったのです。今日も別に馬券を買うために行ったわけではなく、たまたま出掛けた帰り、道沿いに馬券売り場があって、そこを入って反対側の出口から出れば雨に濡れる時間が減ると思ったから通ったのです。
どうやらレースは終了間近だったか終了していたかぐらいの状態でそれほどにぎわってはいなかったのですが、結構な人数の人が集まっていました。『未成年のみの入場を禁止します』という注意書きと、入口の所に立っている警備員さんを除けば本当に気軽に入れそうな場所でした。わたしはこの手のギャンブルの才能が全く無いと自覚しているので今後も馬券を買う機会があるかどうかは分からないのですが、とりあえずこれで『馬券売り場に足を運んだ』という経験を積みました。 2006/5/26 prime timeWhen there is a conference call with the people in the US, it's usually scheduled to be held in the morning.
It's about the time for many people in the US to go home, and they'd prefer having the meeting as early as possible, and 9am Japan time is the most popular slot to pick. A meeting at 9am is kind of "tough"
I didn't enjoy 5pm meeting when I was in the US, and I really didn't like 6pm meeting at all. So, I don't complain about this 9am meeting here in Japan, and I truly appreciate for the people who are willing to have a conf call at 10am. I had a 9am meeting on Wednesday, Thursday, and Friday this week, and it was a challenge especially I got home with the last train on Wednesday and Thursday. プライムタイムUSにいる同僚と電話会議を行なうのはだいたい朝になります。
US側にとってみればそろそろ帰り支度をする人もいる時間なので出来るだけ早い時間に予定を組みたいのですが、日本側にとって見れば朝一の会議は結構辛いです。そこで一番人気があるのが9時からという設定です。それだと現在は夏時間なので西海岸にしてみれば午後5時です。
今週は水曜日から金曜日までこの朝9時という電話会議が入っていました。実はもう少し遅い時間になると有難いのですが自分がシアトルで仕事をしていたときの事を考えると午後4時つまりこちらの時間8時にして欲しいくらいの気持ちもわかります。というわけで9時の会議でも文句を言わないようにしています。
今週は水曜日と木曜日が終電帰宅だったので、木曜日と金曜日の朝の会議参加はちょっと厳しかったです。 2006/5/25 wrong impressionIt seems I have given the wrong impression to some of the visitors of this spaces when they don't know me in person.
Recently, I traveled quite a lot, and I found out some people would see me as a Japanese business man in suit with a metal suitcase.
But I am far from that kind of image 誤解実際に私を知らない人がこのブログを読んで私に対して間違った印象を持っている場合があることに気が付きました。
特に最近海外出張が重なり忙しくしていたこともあり、なにやらジェラルミンケースを片手に持ちスーツを着こなしてさっそうと色々なところを飛び回っているというような印象を受けている人がいました。
それは大きな誤解です 2006/5/24 wine tastingYou will get to taste the wine first when you order a bottle of wine at restaurant.
I am however not good at wines, so it really doesn't mean much. I won't be able to tell anything unless it's really turned into vinegar or something. Even though, the restaurant may be able to convince me that's how it's supposed to taste......
Since it's pretty much meaningless, I sometimes ask them to skip the process and simply pour it to the glasses. But then, I sometimes feel it may not be polite, and I do try it out and say "good". I don't get to drink the kind of wine that requires any other words than "good", and even I do, it's probably a waste of such a precious wine anyway. ワインのテイスティングレストランでワインをボトルで頼むとテイスティングする機会をくれます。
けれど、ワイン通とかそういう訳でも全くないのでよっぽど保存に間違いがあって中身が酢になっていたとかでない限りよくわかりません。でも礼儀のような気もするのでちょっと注いでもらってから口をつけてみるという風にすることもありますが、「結構なのでそのまま注いでください」ということにもなります。
まあ種類はわからなくても好みのワインとかそういうのはあります。以前はワインは全く興味がなかったのですが。 thunderI hadn't bumped into thunders for a while, but here we are with the spectacular sounds and lights are observed.
It seems dangerous, too, but I know it's not typhoon season, so that I don't believe it's a big deal after all. 雷今日は久しぶりに雷の音をきき、それから光をみました。(というか今現在鳴り響いています。)
かなり強く鳴り響いており凄い感じがしますが、台風が来ているという訳でもないので大したことは無いと思われます。 2006/5/23 moving parking spotI am not moving from one parking spot to another.
The new one belongs to the property which I live in, so that I was just waiting for available spot almost one year. The old spot is not far at all since it's just on the other side of the street, but I had to walk through a muddy path to get to the car. The new parking spot costs 2000 yen less than the old spot.
I then called up the management company of the old parking spot, and found out I'd have to keep the spot until the end of June. Since I decided to start the new stop on June 1st, I will get two spots for one month, or I have to make double payments. However, Japan is getting in to the rainy season, and I think it's perfectly okay for me to make that choice especially the parking spot is not that expense as we are very far from the metropolitan Tokyo. 駐車場の引越し近くに借りていた駐車場から住居敷地内の駐車場に引っ越すことになりました。
引っ越してきてからほぼ丸一年待ったことになります。今までの駐車場というのも道路を挟んだ向かい側にあり、実は距離的には今までの駐車場とそれほど変わりないのですが、たどり着くまでの道が雨など降るとぬかるむ事と、駐車場が砂利敷きなので置いておくだけで車が汚れてしまうという欠点が解消されます。ついでに駐車場代も月当たり2000円ほど安くなります。
欠点といえば今度の駐車場は壁から車一つ分だけ離れた所にあるので多少注射が難しくなるかもしれないということです。ただし、壁際のスポットは「駐車禁止」となっているのでいつも空いており気が楽かもしれません。
新しい駐車場は6月1日付で借りることにして、現在の駐車場を解約するために今日管理している不動産屋さんに電話を入れました。そうしたら解約日は6月末となるため6月分については支払わなければならないことがわかりました。つまり6月は二箇所の駐車場を同時に借りてしまうということになります。新しい駐車場の借り始める日をずらすことも出来たと思うのですが、梅雨の時期にあのぬかるんだ小路を歩くことを考えると一か月分の駐車場代はそれほど高くないと思った次第です。なお住んでいるところが田舎なので駐車場代金自体がそれほど高くないということもあります。 多忙忙しいので今日の更新はできませんでした。 |
|
|