Takao's profileTokyo Bilingual & Bicult...PhotosBlogListsMore Tools Help
    7/30/2006

    jet lag

    I safely arrived in Seattle, but I am a bit jet-lagged.
     
    I tried my best effort not to fall asleep during the day, and I thought I did an okay job there. However, I couldn't help falling asleep when I checked in the hotel and had a partial time for one hour. I had an appointment with a friend after that, but my headache kept bothering me while I was at the friend's house after the one hour nap.
     
    Let me see how well I will do tomorrow with my jet lag.

    時差ぼけ

    無事に着いたものの時差ぼけがやはり辛い。
     
    といっても到着してからできるだけ色々な事をして寝れないようにしていたのでかなりいい線いけたと思う。ただしホテルにチェックインしてから次の予定まで一時間とちょっと空いていたので寝入ってしまい起きた時辛かった。目が覚めてからもパッと起きられず、友人宅に呼ばれていたのだが約束の時間より一時間ほど遅れてしまった。友人宅でも頭が重い状態が続いてかなり早めに引き揚げてきてしまった。
     
    飛行機は飛び立ってから割りとすぐに、つまり普段より3時間ほど早めに夕食が出てきて、それを食べる。更にそれから5時間ほど早めに朝食が出てくる。こうやって一応時差のつじつまが合わされることになる。土曜日の夕方5時に日本を発ったのに、同じ土曜日の朝9時ぐらいにシアトルに到着する。当たり前のことなのだけどいつも不思議な気分を頭の隅で味わう。
     
    さて、どうやらちょうど深夜12時をまわり一段落したのでこれから寝ようと思う。明日はもう少し現地時間に慣れた状態で行動がしたい。
    7/29/2006

    departing

    5 min to leave.

    wish me a good one.

    飛行機の中

    からの投稿。

    といってもまだ出発前。行ってきます。
    7/28/2006

    leaving for Seattle

    I am leaving on Saturday.
     
    And tonight, I am at my mother's house. Since she doesn't have network environment, I am at this net cafe. I actually came here to print out a document but not much else. However, their minimum charge was for 30 minutes, I figuerd not to waste the time.
     
    I was so busy today as I took the day off yesterday for a private matter and I had to too many things.
     
    Anyway, I am very much looking forward to seeing my co-workers and friends in Seattle.

    出発

    という訳でシアトルに明日出発。
     
    出発前日の今日は実家に来ている。実家はネットワーク環境が無いので(電話回線はあるけど......)、自宅近くのネットワークカフェからのログイン。相変わらず日本語キーボードが苦手なので『@』サインとか打つのに手間取ってしまうんだけど、まあ何とか使えてる。どうしてもプリントアウトしないといけない資料があったからで、ネットカフェに入り浸りに来たんじゃない。ただし最低料金が30分からなので5分で出る前にちょっとこちらにも寄ったというのが真相
     
    今回の出張は事前に準備している直前に私用が入って一日会社を空けてしまったので今日は恐ろしく忙しかった。
     
    今回はプレゼンなどをする予定は無くその辺は欲張っていないので何とかなるでしょう。
    7/26/2006

    rainy season

    My boss thinks the concept of Tokyo's rainy season is a bit odd.
     
    For one, he doesn't think it makes sense to have a certain "day" when we declare the end of the rainy season.
     
    Also, he said to me it will rain in August and September more anyway, and it doesn't make sense that we only call the current moment the rainy season. I explained to him that the rain now and the rain in August and in September are quite different kinds of rain, but he didn't seem to be convinced. In fact, I didn't think I was convinced by myself either...........

    梅雨明けについて

    私の上司によると『梅雨明け』というのはかなり変だそうだ。
     
    まず『梅雨が明けた日』というのが存在する事。なんでそういう日が宣言できるのか良くわからないとのこと。
     
    次に梅雨が明けたとしても8月から9月に掛けてはどっちにしろ雨が降り、雨量としてはむしろ多いということ。これについては『梅雨の雨と梅雨の後の雨は違うんだ』というような説明をしたものの、実はあまり、というか全く自信が無い。
     
    昨日までよくわからなかった天気が、今日の東京は夏の暑さだったのでもしかして梅雨明けかと思ったが宣言はされてなかった.....ようだ。
     
    7/24/2006

    notebook's LCD is broken

    The LCD got busted.
     
    If I plug an external monitor, things work just fine so it's simply a matter of the LCD itself. I just don't know what it is, but I hope it will be fixed in a few days.  Otherwise, I'd have to carry my old laptop which I feel 100% heavier than the new one......

    ノートPC壊れる

    届いたばかりのノートPC、液晶が壊れてしまった。
     
    外部出力だと画面は写るし他には問題も無いようなのだけれど液晶が正常に動かない。とりあえず社内の修理を担当してくれる部署に相談してみてもらう。うまくいけば三日程度で直るとの事。
     
    来週の出張に間に合うだろうか。今までのノートパソコンの半分くらいの重さという実感があるし、出来れば新しいほうを持って行きたい。
    7/23/2006

    reformatting the OS of my notebook PC

    My new notebook arrived on Friday, but I decided to format the disk, and reinstall everything from scratch.
     
    It came with Windows XP and various utilities, but I realized I wanted to have full control/understanding of what's on my computer.

    ノートパソコンの再フォーマット

    金曜日に届いたコンピュータですがやはりディスクをフォーマットしてOSからインストールしなおすことにしました。
     
    様々なユーティリティーが付いていて便利そうだし、再インストールするのも手間なのですが、やはりやってしまうことにしました。
    7/22/2006

    160 yen ramen noodle

    I had 160 yen ramen noodle for lunch today.
     
    It's extremely inexpensive, but I think it's reasonably good. It's at the food court of a shopping center near my house, and I tend to order it when I am there. It doesn't seem to me they are making money by selling the menu, but I think it's part of customer service or it will get some extra customers, or they tend to spend longer time at the shopping center ended up buying more things.
     
    As a matter of fact, I ended up spending over 10,000 yen at the place today.

    160円ラーメン

    今日の昼は例の160円ラーメンを食べてしまった。
     
    『食べてしまった』でも無い気がするが、やっぱり『食べてしまった』という感じだ。といっても200円くらいで売っているお湯つきの(お店でお湯をサービスしてくれる)カップヌードルよりは大分おいしいと思う。(カップヌードルにお店でお湯を入れてもらって食べた経験は無いのだが......。)
     
    まあ、メンのコシがどうだとか、スープがどうだとかそういう難しい議論は於いておいて、とりあえず食べる。チャーシューは入っていないので始めから肉の質や量についての議論は避けて通れるようになっている。確か倍くらいの値段で大盛りチャーシューメンというのがあって一度注文したのだけど一緒に調理された160円ラーメンと器も同じで混同されてしまったのか、メンの全く量も変わらなかった。逆にメンマとかのりとかが省かれていてがっかりすらした。それ以来それを頼んだことは無い。
     
    ホームセンターに付属したフードコートみたいな所で営業しているのであくまでもこのホームセンターに来るお客さんへのサービス、または集客が目的なんだろうと勝手に思っている。160円だけで成り立っているとはどうしても思えない。
    7/21/2006

    my new notebook computer

    My new computer was just delivered to me!
     
    It's Toshiba Portege R200, and it's very thin. It's an English model with English keyboard, and the Japanese model with Japanese keyboard has a different model number. I don't really like the Japanese keyboard as it has too many keys, and the space key is always too small. When I have to use a Japanese keyboard, my productivity will go down by a half. My desktop computes at work and home are also with the English keyboards.  Just so everyone is aware, English keyboard works perfectly fine for entering Japanese characters, thanks to IME (Input Method Editor).  This is my third Toshiba Portege, even though I didn't really intentionally try to keep my notebooks from Toshiba only.
     
    Now I have to load up this notebook with necessary software and data, and it's a pain. However, I must confess it's a kind of fun meanwhile, too. After all, it's always fun to get a new toy. I thought of reinstalling the OS as well, but I decided not to bother about it for now since there seem to be some preinstalled utilities that I might indeed use.

    新しいノートパソコン

    仕事用の新しいノートパソコンが届いた。
     
    今回入手したのは東芝製Portege R200。とっても薄型で、なかなかいい感じだ。これは海外モデルつまり英語キーボードモデルで、日本語版は別のモデル番号が付いていたと思う。日本語キーボードはちょっと苦手でほとんど使わないので、使おうとするとキー入力の速度がかなり落ちてしまう。会社で使っているデスクトップも家のパソコンも英語キーボードを愛用している。これで三台続けての東芝製ノートパソコン、それもPortegeの購入となった。二台目はタブレットPCだったのだが.......。
     
    これからOS以外の必要なソフトやデータをインストールする訳だが、『面倒だな~』とかいいつつも結構楽しい時間だったりする。ハードディスク自体をフォーマットしてOSから入れ直しても良いのだがいくつか便利なユーティリティーが付いているみたいなのでとりあえずOSの再インストールはまたの機会にしよう。
     
    しばらくはこのノートパソコンを持ち歩いて仕事をすることになるが大切に使おうと思う。
    7/20/2006

    stomach problem

    It's not about myself, but it's about my cat Diego.
     
    He doesn't have a strong stomach, and it gets bad once every 3 or 5 months. He is perfectly fine when he doesn't have the problem, but he cannot eat well when it happens. It was pretty bad the last time, and he had to get IV. It's not as bad as the last time now, but the vet told us we have to be very careful as this might be neurotic gastritis, and any changes in the environment might be very bad or even fatal for him.
     
    Anyway, it's good to know it's not cancer as it was tested when he was still in Seattle. The diagnostic test was quite expensive, but now that I am glad that it's done as I have a peace in my mind.
     
    Meanwhile, he seems to be just fine so it might not be that a big deal for him...........

    神経性胃炎

    といっても自分のことじゃなくて二番目の猫ディエゴのこと。
     
    彼は胃が弱く、3~5ヶ月ごとに調子を悪くしてしまう。なんでもないときは全く何でもないのだけど、調子を崩すと食べ物を受け付けなくなる。前回はかなり調子が悪くなり点滴による栄養補給すら行なってもらった状態だった。今回は点滴まではいっていないものの、やはり食べ物を受け付けなくなったので獣医さんに診てもらった。獣医さん曰く神経性な所からも来ているようで、環境の変化などには十分に気をつけてあげないといけないとのこと。まあしばらくは様子をみていくしかない。
     
    シアトルに住んでいる間にガンなどの検査なども行なってもらったのでがんではないことは判っていて、それはそれでホッとしている。そのときは何て高い検査費用かと思ったけど、検査してもらってよかった。
     
    それでも彼自身はかなりケロッとしていて、相変わらずそばに寄ってきて甘えに来る。もちろん自分が来たいときだけというのがあくまでも猫であって犬でない証拠なのだが。
    7/19/2006

    marunouchi subway line

    I have been using Marunouchi line with my new commute, but I am still quite confused.
     
    I used to use it when I was a college student, and even when I got my first job after college, but I was using the other end of the line, which starts with Ikebukuro station. Now I am using it between Akasaka-Mitsuke and Yotsuya, and/or between Shinjuku and Akasaka-Mitsuke, and I still get confused which bound to pick.  Shinjuku and Ikebukuro stations are only a few stops away by Yamanote JR line, or one stop by Saikyo JR line, but Marunouchi has very many stops even though it goes between the same stations but through government district.
     
    Well, hopefully I will get used to it soon.
     
    In addition, I should try to go to Ogikubo directly with Marunouchi line as I have a couple of friends live there.

    丸の内線

    丸の内線を使うようようになってしばらく経つのだが相変わらず混乱してしまう。
     
    丸の内線は学生の時や初めて就職した時に使っていたのだけど、池袋駅からの利用だった。今は新宿駅方面から使っているので、それも混乱の一部になっているんだと思う。だいたい池袋駅と新宿駅は山手線で数駅、埼京線を使えば隣同士の駅である。それを丸の内線は銀座方面を経由して繋いでいるから混乱を招く。
     
    そういえば昔阿佐ヶ谷で働いていた友人が丸の内線で池袋から乗り換えずに丸の内線一本で通っているという話を聞いて驚いたことがある。山手線を使い新宿まで行って、丸の内線に乗り換えればいいと思ったのだが、今考えればそれほど悪くないオプションだし運賃的にも悪くないのかも知れない。
     
    まあもう少し乗っていれば詳しくなって快適に乗れるのかもしれない。